• Sách tham khảo
  • Ký hiệu PL/XG: 895.92209 T455T
    Nhan đề: Tổng tập văn học Phật giáo Việt Nam /.

DDC 895.92209
Tác giả CN Lê, Mạnh Phát
Nhan đề Tổng tập văn học Phật giáo Việt Nam /. T. 2 / Lê Mạnh Phát; Biên tập Đỗ Loan
Thông tin xuất bản Tp. Hồ Chí Minh :Tp. Hồ Chí Minh ,2001
Mô tả vật lý 843tr ;21 cm
Tóm tắt Bao gồm các tác dịch phẩm còn lại của Khương Tăng Hội cùng sáu lá thư của Lý Miễu và hai pháp sư Đạo Cao và Pháp Minh. Về những tác dịch phẩm còn lại của Khương Tăng Hội, thì trong tập 2 này chúng tôi cho công bố các nghiên cứu và bản dịch của Cựu tạp thí dụ kinh, Pháp kính kinh tự và An ban thủ ý kinh chú giải. Đây là một bản kinh, mà các kinh lục Trung Quốc thường xếp vào loại thất dịch của đời Hán, nghĩa là một bản dịch không biết do ai thực hiện. Vì bản thân bản kinh có chứa đựng một số cấu trúc ngôn ngữ mang tính chất ngữ pháp tiếng Việt, gần gũi với văn phong của Khương Tăng Hội. Tổng tập 2 này cũng sẽ có phần phụ bản chữ Hán, nhằm cung cấp cho người đọc những tư liệu tham khảo và nghiên cứu khi cần thiết.
Thuật ngữ chủ đề btkkhcn-văn học
Thuật ngữ chủ đề btkkhcn-Tôn giáo
Thuật ngữ chủ đề btkkhcn-Tâm linh
Tác giả(bs) CN Đỗ, Loan
Địa chỉ 100CS1_Kho sách tham khảo(1): Vv.010176
000 01835nam a2200289 a 4500
00125948
0026
003Thư viện Đại học Khánh Hòa
00468075
005201312190816
008131219s2001 vm| vie
0091 0
020##|c68000
024 |aRG_6 #1 eb0 i2
039|a20151014172900|badmin|y20131219081700|zlinhltt
0410#|avie
08214|a895.92209|214|bT455T
1001#|aLê, Mạnh Phát
24510|aTổng tập văn học Phật giáo Việt Nam /.|nT. 2 /|cLê Mạnh Phát; Biên tập Đỗ Loan
260##|aTp. Hồ Chí Minh :|bTp. Hồ Chí Minh ,|c2001
300##|a843tr ;|c21 cm
520##|aBao gồm các tác dịch phẩm còn lại của Khương Tăng Hội cùng sáu lá thư của Lý Miễu và hai pháp sư Đạo Cao và Pháp Minh. Về những tác dịch phẩm còn lại của Khương Tăng Hội, thì trong tập 2 này chúng tôi cho công bố các nghiên cứu và bản dịch của Cựu tạp thí dụ kinh, Pháp kính kinh tự và An ban thủ ý kinh chú giải. Đây là một bản kinh, mà các kinh lục Trung Quốc thường xếp vào loại thất dịch của đời Hán, nghĩa là một bản dịch không biết do ai thực hiện. Vì bản thân bản kinh có chứa đựng một số cấu trúc ngôn ngữ mang tính chất ngữ pháp tiếng Việt, gần gũi với văn phong của Khương Tăng Hội. Tổng tập 2 này cũng sẽ có phần phụ bản chữ Hán, nhằm cung cấp cho người đọc những tư liệu tham khảo và nghiên cứu khi cần thiết.
650#7|2btkkhcn|avăn học
650#7|2btkkhcn|aTôn giáo
650#7|2btkkhcn|aTâm linh
7001#|eBiên tập|aĐỗ, Loan
852|a100|bCS1_Kho sách tham khảo|j(1): Vv.010176
890|a1|b0|c0|d0
911##|aLê Thị Thùy Linh
912##|aNguyễn Hoàng Nhật
Dòng Mã vạch Nơi lưu Chỉ số xếp giá Loại tài liệu Bản sao Tình trạng Thành phần Đặt mượn
1 Vv.010176 CS1_Kho sách tham khảo 895.92209 T455T Sách tham khảo 1